IRT, Inc.

Translators

US-MD-Bethesda
2 years ago
ID
2016-1258
# of Openings
1
Category
Administrative/Clerical

Overview

We are always looking for experienced, energetic, independent self-starters to join Integrated Resource Technologies in helping our customer succeed. We have a strong sense of purpose and a deep passion for our organization. We currently are looking for the right candidate who is responsible for analyzing, designing, installing, configuring, maintaining and repairing network infrastructure and application components, to include cable infrastructure and bandwidth solutions. If this sounds like the right opportunity for YOU, apply today to help make a difference!

Responsibilities

The selected candidate will:

 

1. Provide translation of a wide range of materials, including but not limited to print and electronic media, in such a way as to make them accessible in various formats into languages other than English as specified in individual tasks orders that are culturally appropriate, easy to understand by target audience and written using plain language elements and standards as defined by the Plain Language Action and Information Network (PLAIN). Examples of translated materials include but are not limited to the following:

    • Health, medical and scientific information slated for broad public dissemination, including public outreach and educational materials, brochures, fact sheets, guidance and policies, and articles
    • Web content and web applications
    • Social media content
    • Audiovisual files, such as videos and web-based training modules
    • Press releases, backgrounders, and summaries of published medical and scientific research
    • Materials related to publicly-funded research, including materials related to consent and participation in research studies and materials developed to address human protection from research risk
    • Talking points and presentations

2. Provide digital information/web content translation by translating public website content and electronic documents. Translation of web content may include web pages that contain important information intended for the general public.

 

3. Provide written translation services as required and specified in task orders. Services shall include but are not limited to translation of vital documents, proofreading, editing, and desktop publishing, all in the required media format (e.g., hardcopy and electronic media). Work shall be accomplished by technically and linguistically qualified and experienced certified translators. Translations shall reflect an overall approach (e.g., tone and style) appropriate for the target audience Translations shall be accurate, clear and sensitive to the cultural, political, and social environment of the target reader/audience.

 

4. Translate for NIH Institutes and Centers a wide range of vital documents in the following disciplines, in accordance with the requirements and timeframes established in individual task orders: Business documents, legal, medical and technical documents, manuals, and other materials.

 

5. Provide high quality, technically accurate, and audience-appropriate translation of English language documents in the following formats: electronic and CD ROM copies of final versions of translated documents into HTML, TEXT, Word, PDF, Publisher, Quark or other versions, as requested.

Qualifications

Applicant should have the following qualifications:

  • Language expertise in one or more of the following languages:
    • Spanish
    • Chinese (traditional)
    • Vietnamese
    • Amharic
    • French
    • Korean
    • Brazilian
    • Farsi
    • Arabic
    • Russian
    • Afrikaans
    • Thai
    • Japanese
    • Hindi
    • Italian
    • Navajo
    • Polish
    • Tagalog
  • At least two or more of the following recognized language or translation certifications/qualifications:
    • Translator Certification/Degree from an Accredited University or Institution.
    • American Translators Association (ATA) Certification.
    • American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) certification
    • The Translators and Interpreters Guild Certification.
    • Defense Language Institute, State/Federal Courts
    • Expertise in a specific subject matter (i.e. legal, medical, etc.)
    • Successful completion of the translation examination administered by the Office of
    • Language Services, Translating Division of the U.S. Department of State
  • Signed copy of Code of Professional Responsibility
  • Ability to translate wide range of documents related to business, legal, medical, and technical matters
  • 3 years of experience as translator
  • Ability to edit and proofread
  • Ability to provide grammatically correct translations that preserve original syntax, writing style, and factual information

Options

Sorry the Share function is not working properly at this moment. Please refresh the page and try again later.
Share on your newsfeed